No exact translation found for مستوى سياقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مستوى سياقي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'organisation des institutions peut varier en fonction du niveau de développement atteint et des situations nationales et régionales spécifiques.
    وقد تتباين الترتيبات المؤسسية الداعمة، بحسب مستوى التنمية والسياقات الوطنية والإقليمية المحددة.
  • La coopération pratique que nous apportons en matière de planification et de conduite d'une série d'opérations de maintien de la paix se fait à tous les niveaux dans une multitude de contextes et de lieux.
    فالتعاون العملي في التخطيط لمجموعة متنوعة من عمليات حفظ السلام والقيام بها يجري على جميع المستويات، وفي سياقات وأماكن متنوعة.
  • Il servira de document de base lors d'une table ronde de haut niveau que la CNUCED organisera dans le cadre de l'examen à mi-parcours.
    وسيستخدم الأونكتاد هذا التقرير كوثيقة مرجعية لمائدة مستديرة رفيعة المستوى ينظمها في سياق استعراض منتصف المدة.
  • Il faut renforcer la coordination technique des échanges pour fournir les prestations, à l'échelle mondiale et dans le contexte des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional.
    ويجب تدعيم التنسيق في مجال تبادل المعلومات التقنية اللازم لتقديم الخدمات، على المستوى العالمي وفي سياق مرفقات التنفيذ الإقليمي.
  • En outre, ils s'efforcent, au niveau national, d'appliquer certaines des recommandations de la Conférence.
    بالإضافة إلى ذلك، اتخذت الدول الأعضاء إجراءات عمل على المستوى الوطني، في سياق التعاون الدولي، لتنفيذ بعض توصيات اليونيسبيس الثالث.
  • Les participants au débat de haut niveau aborderont cette question dans le contexte de la préparation de la douzième session de la Conférence.
    وسيتطرق الجزء الرفيع المستوى لهذه المسألة في سياق الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
  • Ces politiques devraient être adaptées à la situation, aux besoins et au niveau de développement de chaque pays dans lequel elles sont appliquées.
    وينبغي لهذه السياسات أن تراعي السياق والحاجات والمستويات الإنمائية لكل بلد تطبق فيه.
  • Le seul moyen de pallier non seulement les effets des risques naturels potentiels, mais aussi les conséquences permanentes et l'aggravation du risque latent et potentiel tenant à une faible capacité de réaction, passe par la formulation, l'élaboration et l'application, en particulier, à chaque niveau spatial et temporel d'une politique intégrée et spécifique qui permette de produire et de vivre en équilibre avec la nature.
    ويتمثل الأسلوب الوحيد الذي من شأنه أن يقلص لا من أثر المخاطر الطبيعية الممكنة فحسب، بل أيضاً من الآثار الدائمة ومن ازدياد المخاطر الكامنة والمحتملة الناجمة عن قدرة الاستجابة المنخفضة، في صياغة ووضع وتطبيق سياسة شاملة ومحددة تتناول بصفة خاصة جميع مستويات السياق المكاني والزمني وترمي إلى جعل الإنتاج والعيش متوازنين مع الطبيعة.
  • À cet égard, les efforts de reconstruction et de redressement déployés en Afghanistan restent inadaptés et décevants.
    وفي هذا السياق، يظل مستوى جهود التعمير والإصلاح في أفغانستان غير كاف ومخيبا للآمال.
  • L'objectif de ce séminaire est de faciliter la participation active et solidaire des rurales autochtones à des activités économiques rentables et durables à différents niveaux et dans le contexte de la microentreprise rurale.
    تهدف هذه الحلقة الدراسية إلى تسهيل مشاركة النساء الريفيات من الشعوب الأصلية بشكل نشط ومسؤول في الأنشطة الاقتصادية المستديمة وذات الريع في مختلف مستويات التنظيم وسياق المؤسسات الريفية الصغرى.